Mobiilisovelluksien suomennosprojekteja

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Kriteerien mukaan sovellusten pitää olla paitsi ulkoisesti tyylikkäitä, myös tarkoituksenmukaisesti toimivia ja intuitiivisia.

Hyödyllinen. Käytettävä. Kaunis.

Haluamme jokaisen saavan parhaan mahdollisen kokemuksen sovelluksista, joita me suomennamme – hyvässä sovellussuunnittelussa huomioidaan hyödyllisyys, käytettävyys sekä kauneus.

Design on hauska sana. Jotkut ihmiset ajattelevat, että sillä tarkoitetaan miltä tietty asia näyttää. Kyse on kuitenkin siitä, miten se toimii.
- Steve Jobs
Mutta mitä hyvä suunnittelu tarkalleen on? Onko se ikoni, joka saa käyttäjän huomion sovelluskaupassa ja näyttää nätiltä kotiruudulla? Sovelluksen ulkoasu? Tai innovatiivinen käyttöliittymä?

Se on niin paljon enemmän. Se on mielentila. Se on lähestymistapa ongelmaan. Sovelluksen on oltava hyödyllinen ratkaisemalla ongelman antamalla oikeat toiminnot oikeaan aikaan. Sitä on helppo käyttää sekä yhtä tärkeää on myös, että alkuun pääseminen on vaivatonta ilman ärsyttäviä oppimisvaiheita, jotka voidaan jo olettaa osaavan (päivittäminen liu'uttamalla, takaisin-painike vie edelliseen sivulle jne.)

Mitä suomennamme?

Jos ehdotat sovellusta suomennettavaksi tai haluat kertoa meneillään olevasta projektista – muista nämä kriteerit:

- Jos sovellus ei tee jotain hyödyllistä tai tarjoa jonkinlaista pysyvää viidettä, sitä ei voida hyväksyä. ps. Emme ole kiinnostuneita pierusovelluksista.
- Jos sovellus näyttää siltä kuin se olisi kasattu parissa päivässä - emme voi hyväksyä sitä.
-Emme suomenna sovelluksia, joiden käyttötarkoitus ylittää tietyn rajan. Minkä rajan, saatat kysyä. No, kuten korkeimman oikeuden tuomari sanoi kerran, "minä tiedän sen kun näen sen". Ja uskomme, että te myös tiedätte kun näette sen.
- Päällekkäiset sovellukset. Emme halua 100 musiikkisoitinta, jotka ovat vain toistensa kopioita. Uskomme kovasti, että laatu on paljon parempi kuin määrä.

Keskustelua muualla:
Muropaketti
Hopeinen Omena
Puhelinvertailu: Android, iOS

PayPal-lahjoitus
 
Viimeksi muokattu:

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Launcher 7 -kehittäjä on suomalainen, joten kannattaa ottaa yhteyttä häneen.

Launcher Pro- ja FPse-kehittäjään tulen ottamaan jossain kohtaa yhteyttä.
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
En kyl löytäny mitää miten siihen sais yhteyttä :D ei näy mailiossaa eikä kehittäjän omaa sivustoa
Itse olen moneen kertaa kironnut Android Marketin nettisivun ettei se näytä sähköpostiosoittetta, vaan sen pitää kattoa mobiililaitteesta. Tuli samalla otettua yhteyttä kehittäjään.
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Sitä voi mennä suomentelmaan täällä.

Itse en tule suomentamaan sitä hetkeen, koska minulla on muutama muu projekti kesken.
 
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
28.12.2008
Viestit
330
Reaktiopisteet
2
Sitä voi mennä suomentelmaan täällä.

Itse en tule suomentamaan sitä hetkeen, koska minulla on muutama muu projekti kesken.
Pystyykö muut crowdin käyttäjät lisäämään muita kieliä tuohon projektiin? vai miten tuo crowdin toimii? aattelin et vois linkittää tuonne foorumille nii muutki kääntäjät tajuais tuon
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Pystyykö muut crowdin käyttäjät lisäämään muita kieliä tuohon projektiin? vai miten tuo crowdin toimii? aattelin et vois linkittää tuonne foorumille nii muutki kääntäjät tajuais tuon
Ainoastaan projektin pääjehu pystyy lisämään kieliä.

Laitoin viestiä kehittäjälle kiinnostaisiko luoda projekti, koska näin se pysyisi helompommin ajantasalla.
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Jos jollakin on tili N64oid-foorumille, niin voisiko laittaa viestiä tosta crowdin-projektista?
 
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
28.12.2008
Viestit
330
Reaktiopisteet
2
Jos jollakin on tili N64oid-foorumille, niin voisiko laittaa viestiä tosta crowdin-projektista?
Pistin viestiä vaa ei ole vielä mithään kuulunu..

Tässä vielä pari suomennos toivetta
FPse - tekstit voi ladata täältä
Widgetlockerin teksteihin päivitystä (sovellus muuttunu aika paljo viime päivityksissä)
ConvertPad (yksiköt)
Juicedefender (en tiiä ootko suomennosporukassa mut tosi paljo puutteita ja bugeja suomennoksissa oli)
Cyanogenmod 7.1
Bluez IME
Fontomizer
BLN Control
Bubble
Agile lock
Compass
Sudoku Free

Mouse Trap If you would like to see this game translated in your language, send us an e-mail http://www.magmamobile.com/contact.html - varmaa antavat suomentaa kaikki magma mobilen pelit samaan syssyyn :D
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Itse olen sanonut ConverPadin kehittäjälle useasti, että yksiköt kannattaa kääntää, koska se on oleelisin osa. Joitakin voi päätellä helposti, mutta osa on jopa minulle täysin tuntemattomia ilman googlettamista. Suosittelen mahdollisemman moni ottamaan kehittäjään yhteyttä, niin ehkä joskus tulee.

FPse:n laitan joskus Crowdiniin.

Widgetlockeria ja Juicedefenderiä itse en suomentele.

Mielestäni Andoku Sudoku 2 (suomeksi) on parempi kuin Sudoku Free

Compass-kehittäjä ei vastaa. Olen ottanyt yhteyttä 3-4 kertaa.

Muihin tulen jossain kohtaa ottamaan yhteyttä.

Ja nyt Skyrimiä pelamaan...
 
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
28.12.2008
Viestit
330
Reaktiopisteet
2
Itse olen sanonut ConverPadin kehittäjälle useasti, että yksiköt kannattaa kääntää, koska se on oleelisin osa. Joitakin voi päätellä helposti, mutta osa on jopa minulle täysin tuntemattomia ilman googlettamista. Suosittelen mahdollisemman moni ottamaan kehittäjään yhteyttä, niin ehkä joskus tulee.

FPse:n laitan joskus Crowdiniin.

Widgetlockeria ja Juicedefenderiä itse en suomentele.

Mielestäni Andoku Sudoku 2 (suomeksi) on parempi kuin Sudoku Free

Compass-kehittäjä ei vastaa. Olen ottanyt yhteyttä 3-4 kertaa.

Muihin tulen jossain kohtaa ottamaan yhteyttä.
Pitääpä laittaa taas mailia tuonne convertpadiin..
Joo niipäs olikin tuo andoku 2 parempi :)
Laitoin tuonne fpse:n foorumillekkin viestiä että tekisivät crowdin projektin.. vaan saa nähdä innostuvatko :p Jos eivät nii sitten pitää vaan linkittää käännetyt filut sinne foorumille (sama homma n64oid kanssa)
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Eijoo kuulunu nyt viikkoon mitäää youngzhista.. Näköjään n64oid-suomennoski melkee valmis :p mimmoset nuo 2 lausetta on jotka puuttuu?
No N64oid tulikin käännettyä, koska eipä koulussa ollu muutakaan tekemistä. Käänsin ne 2 puuttuvaa ja laitoin viestiä kehittäjälle.
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Mouse Trap -kehittäjä ei tunnu vastaavan. Kokeilen ensi vuoden puolella ottaa yhteyttä.

Itselläni on hiljentynyt suomennoksien teko, koska ensi vuonna suomennan Team 57 -indie-pelitalon pelejä. Samalla ehkä myös pääsen beetatestaajaksi, joten koitan pitää aikatauluni mahdollisemman tyhjänä, koska ei ole tietoa milloin tulee hommia.
 
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
28.12.2008
Viestit
330
Reaktiopisteet
2
Mouse Trap -kehittäjä ei tunnu vastaavan. Kokeilen ensi vuoden puolella ottaa yhteyttä.

Itselläni on hiljentynyt suomennoksien teko, koska ensi vuonna suomennan Team 57 -indie-pelitalon pelejä. Samalla ehkä myös pääsen beetatestaajaksi, joten koitan pitää aikatauluni mahdollisemman tyhjänä, koska ei ole tietoa milloin tulee hommia.
ootko tähän osotteeseen laittanu mailia? webcontact@magmamobile.com

ootko muutes yongzhiin saanu maililla yhteyttä? ku se suomennoski on valmis jo.. eijoo sielä foorumillakaa näkyny. pitäskö ne suomennetut filut uppia tänne nii jos ne sieltä tajuais ne ladata..

PLIIS tekase fpse-projekti valmiiks tänä vuonna :) seki kannattais sitte varmaa uppia tänne jos schtruck ei maileihin vastaa..
 

Patrikselin

Tunnettu jäsen
Palaute - 0%
0   0   0
Liittynyt
10.7.2010
Viestit
1697
Reaktiopisteet
152
Puhelinmalli
Moto G4 Plus
Käytin kyseistä sähköpostiosoitetta.

Laitoin yksityisviestillä N64oid-käännöksen kehittäjälle, mutta pitääpä laittaa tonne foorumille.
 
Top Bottom